ももたろうのUC Davis留学記

2016年9月から2017年6月までUC Davisに留学します。

ルームメイトに色々教えてもらうの巻

単語を教えてもらう

今の家は、私と部屋をシェアしているアメリカ人の女の子と、一人で部屋を使っている台湾系アメリカ人の女の子の三人で一つのアパートの部屋を借りています。

このアメリカ人の女の子がとってもおしゃべりで、めちゃくちゃ早口で話すので、「え、もう一回言って?」と聞き返すこと多数(笑)

早口なのにプラスして、スラングをよく使うのでますますわからない時があるので、そういうときは一回一回聞いています。

嫌な顔しないで教えてくれます。

今回は、教えてもらった単語の中からいくつか面白いのをピックアップしてみようかな、って思います。(役に立つかは、it depends on who you are)

スラングの意味検索サイト

http://www.urbandictionary.com/

ちなみにいろんなスラング的な使われ方の単語の意味は、「このサイト調べて!」って言われることもあります。

自分でも「え、この意味何?」ってなったときに調べたら以外と、性的なニュアンスで使われてたりすることがあって、勉強になります(?)

面白かった単語セレクション5つ

wagon you're draggin

booty(お尻)と同じ意味。

こう、ひきずっちゃうくらい豊満なお尻ってかんじでしょうか。確かにこっちの人はそんなかんじのお尻ではある。

swinging

二つのカップルがお互いのパートナーを交換して、色々()楽しむこと。

日本じゃ聞いたことないやー。

あ、でも私の周りにいないだけでみんな、そういう風に非日常を楽しんでるのかな。

home record

これ調べてもちゃんと意味が出てこないんですけど、「付き合ってたカップルに、新しい女Aが近づいてきて、その女が彼氏を奪ったら、その女Aのことをhome recordっていうんだよ!!」って言われた。

douchebag

意地悪な人、クソ、みたいな感じ。

もともとdouchebagは、「膣を洗う道具」っていう意味だったらしいです...

なぜそうなった。とりあえず下ネタっぽい単語はすべて罵倒する意味になるのか。汚いぞ。。。

gliding

クラブとかでダンスするときに、女の子のまたに男が足突っ込んでダンスする感じのダンスのことをglidingっていうらしい。

うちのルームメイトは「なんで知らない人とそんなことできるんだろう!?変じゃない?!」って言ってた。同意。


こんな感じですーーー

いやこんな単語いつ使うのよっていう単語ばっかですね。

誰かの訳に立てばと思います。

最近は、準備がほぼ終わってしまって、本をずっと読んでいます。何しに来てるんだ。。。

ではーーー